約 2,759,096 件
https://w.atwiki.jp/re_kimera/pages/22.html
▼KIMERA(キメラ) 物語中のキーワードの一つ。 基本的には「幽霊が見える」などに等しい精神病として扱われる。 実際は「人の神 ノア」の「世界同化計画」の第二段階で異次元の同遺伝子の存在を、その身に繋がりを持たせる事で 異次元の者に寄生対象者の意識を取り込ませ、現次元と異次元を繋げようという計画。 しかし、計画が成功した例は二割に満たず、殆どのものが意識の共有化に成功している。 なおKIMERAは「"K"(神の)"I"(いたずら)」と「Chimera」を組み合わせた造語である。
https://w.atwiki.jp/docomoprosh03b/
2009年2月に発売された「SH-04A」の後継モデルである「SH-03B」に関することをまとめる。 取扱説明書は簡易版と詳細版があり、通常は「簡易版(120ページ前後)」が同梱されている。 わかりやすい操作説明への取組み 取扱説明書 詳細版 は下記のサイトからダウンロードするか、携帯から151にダイヤルし送付してもらうことも出来る。使いこなす上では必要なものになるので用意しておくと良い。 http //www.nttdocomo.co.jp/support/trouble/manual/download/sh03b/index.html wiki中のページ番号は特に指示のない場合、取扱説明書 詳細版 のページを指す。 2011年 3月8日 SH-03Bのソフトウェアアップデート情報 SH-03Bのソフトウェアアップデート情報 改善される事象 自動電源ONのアラーム音が自動電源ON時刻になっても鳴動しない場合がある。 2010年 3月25日 SH-03Bのソフトウェアアップデート情報 SH-03Bのソフトウェアアップデート情報 改善される事象 メール作成中にデコメ絵文字を選択すると待受画面へ戻る場合がある。 iモードサイト閲覧中に複数のタブを開いているとタブ切替が出来ない場合がある。 FAQ docomo docomo PRO series SH-03B docomo PRO series SH-03B サポート情報 SHARP +... SHARP http //www.sharp.co.jp/products/sh03b/index.html ケータイdaSH http //www.sharp.co.jp/k-tai/ SH-MODE http //k-tai.sharp.co.jp/k-taisite/shmode/content.html 製品サポート http //k-tai.sharp.co.jp/support/d/sh-03b/ http //k-tai.sharp.co.jp/support/d/sh-03b/download.html ITmedia +... Special ケータイとしての操作性も文句なし 「SH-03B」は“片手”もいい http //plusd.itmedia.co.jp/mobile/articles/1003/09/news001.html ITmedia +D モバイル - 大画面タッチパネルと使いやすいQWERTYキー搭載――「SH-03B」 http //plusd.itmedia.co.jp/mobile/articles/0911/10/news068.html ITmedia +D モバイル - 写真で解説する「SH-03B」 http //plusd.itmedia.co.jp/mobile/articles/0911/13/news087.html 確実によくなっている――SH-04Aユーザーが見た「SH-03B」の印象 http //plusd.itmedia.co.jp/mobile/articles/1003/02/news001.html 「SH-03B」発売――バリューコース一括で5万円台後半 http //plusd.itmedia.co.jp/mobile/articles/1003/02/news019.html ケータイWatch +... 「SH-03B」開発者インタビュー http //k-tai.impress.co.jp/docs/interview/20100218_349574.html #084 NTTドコモの「AQUOSケータイ SH-03B」を紹介! http //video.watch.impress.co.jp/docs/k-tai/20100310_353440.html その他/PR +... アクロディアの「絵文字Lite®」がNTTドコモの「docomo PRO series™ SH-03B」(シャープ製)に搭載され、発売開始 http //www.acrodea.co.jp/press/2010/20100219/index.html
https://w.atwiki.jp/friendlyforest/pages/47.html
1・HP Pavilion Desktop PC HPE-560jp/CT Windows 7 Home Premium 64bit 正規版 AMD Phenom II X6 6コア・プロセッサ 1065T (2.9GHz/3.4GHz) 4GB DDR3 4x1024 (1333MHz,4DIMM) 1TBハードドライブ(SATA, 7,200rpm) ATI Radeon HD 4200 ( チップセット内蔵 ) 2・ミニタワータイプ CPU AMD Athlon XP 1800+(SocketA/Socket462) MOTHER BOARD MSI MS-6777 K7N2GM-L Micro ATX Graphic BOARD 玄人志向 RH2400PRO-A512H2(AGP8x) 昔使ってました blanklink(NVIDIA){http //www.nvidia.co.jp/page/home.html} GeForce 6200(AGP8x) MEMORY 1GB DDR SDRAM OS Windows XP SP3 アンチウィルスソフト Microsoft Security Essentials 昔使ってました ○ Avira AntiVir Personal ○ COMODO Internet Security ○ avast! webブラウザ Google Chrome 昔使ってました blanklink(Firefox){http //mozilla.jp/} ベンチマークテスト ◎真・三國無双3ベンチマーク スコア1:1083 スコア2:1306 スコア3:1227 トータル:3616 ◎真・三國無双3ベンチマーク(OCした結果;1894.3 MHz = 13.50 x 140.3 MHz) スコア1:1752 スコア2:1766 スコア3:1819 トータル:5337 なんだかいろいろ重くなってきたね・・・
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/1166.html
MOD作成方法(英語) ==================================================== ==================================================== MODDERS Quick Start ==================================================== ==================================================== This document was designed as a no-frills guide for serious modders and for people who have tinkered with the toolset and want to know more. Here's a super-fast run-through of everything you need to get a *very* basic mod in place The three programs you will need can be found via the Start Menu, under 'Programs - THQ - Titan Quest - Toolset'. They are ART MANAGER compile and build your mod, database editing EDITOR build map levels QUEST EDITOR wire triggers for quests and scenes 1. Modを作る a. Art Managerを開く a. Mod - New...でNew Mod Nameを入れる 2. マップを作る a. Editorを開く a. 1のModを選択, Mapsフォルダに新しいMapを作る b. Region menuからAdd New TerrainかAdd New Gridを選択 Create a new file name under 'Maps'. (256x256 is *BIG*!) c. Select your new level and press the button with two red arrows. This will take you to the level d. Make your map. Have fun! Be sure to add one 'spawnplayer' from the sidebar ('records - controls - spawnplayer'). If you do not, your character will not have a place to spawn! e. Return to the Layout Mode tab (bottom of window). f. Under the Build menu, 'Rebuild All Pathing' and 'Rebuild All Maps' g. Save all and exit the Editor 3. Maps in the Art Manager a. Open the Art Manager again b. Under the 'Sources' tab, select the 'Maps' folder c. Right-click on the *world* file, which should end in '.wrl' that you created. Select 'Auto-Create Assets' from the pop-up menu d. In the window that comes up, click on 'Add' and select the *level* (.lvl) file that belongs to the map. All level files that belong to a map should be added here. e. Select 'OK' f. Go to the 'Build' menu and select 'Build'. This will build the map assets. g. Your mod is playable at this stage 4. Add a Quest a. Open the Quest Editor b. Under 'File' click on 'Select Mod...'. Select your mod. c. Create a new quest. d. Quests are composed of quest steps, which are composed of triggers, which are composed of conditions and actions. e. Add quest steps, then triggers, then conditions and actions to build your quest. f. To copy values into conditions and actions i. Select a value in the Asset Chooser ii. Select the field in the action or condition iii. Click the '...' button in the field, and the value will be copied over. g. Save your quest under your mod's 'Quest' folder and quit the Quest Editor 5. Hook Up Your Quests a. Open the Art Manager b. In the 'Sources' tab, auto-create the quest asset c. Build all d. Open the Editor e. In Layout Mode, under the 'Quest' menu, click on 'Select Files'. Choose your quest. Quests must always be associated with a map to work in a mod. f. Save the level and quit the Editor g. Build all in the Art manager again. 6. Adding Custom Text All custom text must be added to a string list to appear in the game. To edit the string list you need to create a mod in the art manager. Once you have created the mod follow these steps a. On the sources tab click on the text folder. b. Double click the ModStrings.txt file - it will open in notepad. c. Enter all text in the following format StringName=StringContent For example NPCName01=Timmy NPCDialog01=Hi, my name is Timmy. Can you and I be friends? WeaponName01=Sword WeaponName02=Bigger Sword etc. d. Save and close the ModStrings.txt doc. e. Right click on the ModStrings file and select auto create asset (you will only need to do this the first time you edit the ModStrings file. Each additional time you edit the file you will only need to select build from the top menu to add your changes to your mod.) f. To add the string name to a database record simply put the string name into the text field. For example if you are working with a dialog pack, in the DialogTextTag field you would put in NPCDialog01 g. This process is the same whether you are changing the name of a button, UI Element, character, monster, equipment, etc. All new text must come from the string list. 7. Play Your Mod a. Run Titan Quest・ b. Select 'Play Custom Quest' c. If everything is build correctly, you will see your mod on the list. d. Create a custom character and click 'Start' 8. Distributing Your Mod a. Navigate to your My Documents\My Games\Titan Quest\CustomMaps\ Mod Name \ directory. b. In that directory there should be a database and resources sub directory. You will need to copy and distribute what is directly in the Database and Resources directories but you do not have to include the sub directories within Resources and Database - just the root level files. For Example Assume you have made a mod called TQMod Make a copy of the TQMod folder in My Documents\My Games\Titan Quest\CustomMaps\ Go into the TQMod copy and remove any sub-directories within the Database directory and Resources directory but leave the root files. (these additional subdirectories in the Database and Resources directory just hold the temp files used to make the archives) So you might be looking at a file list like this depending on which resources you have changed TQMod\database\TQMod.arz TQMod\resources\maps.arc TQMod\resources\items.arc TQMod\resources\sounds.arc etc. The end user would then need to place these files in their My Documents\My Games\Titan Quest\CustomMaps\ directory For best results zip the mod files with the directory structure in place, and then the end user will only need to extract the files to their My Documents\My Games\Titan Quest\CustomMaps\ directory.
https://w.atwiki.jp/domonline/pages/4.html
ログイン画面からログイン後少し。
https://w.atwiki.jp/arrest/pages/20.html
アレスト鯖導入MOD CraftBukkit 管理用MOD Permission(アクセス権限管理用) General (管理コマンド) 一般MOD MyHome (ホーム設定・転送サービス) /sethome (ホーム(転送位置)の設定) /home (転送開始) SuperJump(ジャンプ台を作成) 1看板を使用 2看板の各行に以下を入力 1行目:[jump](固定) 2行目:X軸 (数値。負および小数点可) 3行目:Y軸 (数値。負および小数点可)Y軸で垂直移動。死亡注意 4行目:Z軸 (数値。負および小数点可) 3上にブロック設置 4ブロックに乗ることでジャンプ MobRider(サドル入手でMOBやPlayerに乗ることができる) /mob go north/south/northeast etc (optional) distance (行きたい方角へ。distanceは移動数) /mob goto playername (対象のプレイヤまで移動。) /mob goto x z (X軸とY軸分移動) SecretDoors(隠しドアを設置する) 上図 ■ ←ドア □□□←ブロック ブロックを設置後、その後ろにドアを設置すると完成。 真ん中のブロックが隠しドアになるよ!たぶん。 経済MOD(iconomy) *
https://w.atwiki.jp/becomefumo/pages/57.html
Scuffed BecomeFumoのアイテムを解説するページです。 ロケットランチャー ロケットランチャー。BecomeFumoのものと同じようにロケットジャンプに使える。insert logo hereの店においてある。 重力銃 ハーフライフ2に登場する重力銃。ビームのようなもので他のプレイヤーを捕まえて遊べる。どちらかといえばGarry's MOD(やHalf-life 2 Beta)のPhysGunに近い挙動。insert logo hereの店においてある。 ポータルガン Portalシリーズに登場するポータルガン。クリックするたびに、指している方向の壁に青とオレンジのポータルを設置できる。触れることでそれぞれの間を行き来することができる。insert logo hereの店においてある。 ちくわ? 巨大なカルパスに穴が空いたような見た目の棒。なんなのかわからない。クリックすると振り回す。insert logo hereの店においてある。 ラジオガン ラジオが組み込まれた巨大な銃。クリック押しっぱなしで連射できる。反動が強烈で、連射しているとふもがどんどん後ずさりする。insert logo hereの店においてある。 ピザ ピザ。クリックで食べる。ピザ屋さんにおいてある。 電子レンジ 電子レンジ。クリックで設置。一定時間後に爆発する。巨大な電子レンジが置かれているところの下の層にある。 ルンバ ルンバ。クリックで設置。上に乗ることで操作可能。ピザ屋さんの中と、レーストラックのそばの机の上に置いてある。 ボート Minecraftのものによく似たボート。水辺でクリックして設置。上に乗ることで操作可能。
https://w.atwiki.jp/rodhhouse/pages/1789.html
2. 到克魔的小倉庫前 139 184 找[學者] comodo 139 184 學者 [學者] 啊,你找我有事嗎? 關於受詛咒的寶石... [玩家] 我是來請教關於 受詛咒的寶石 [學者] 受詛咒的寶石嘛... 你是指 破滅之鑽石嗎? 不是,是指厄運的綠寶石 [學者] 啊,你是說在受詛咒的寶石中, 最近才被 發現的喔 [學者] 你是說關於厄運的綠寶石來歷資料的話, 我這裡剛好有整理過的資料, 但現在不知道放在哪兒了 [學者] 我先找一下資料, 請你下次再來吧? [ 關閉 ] 不吉利的綠寶石_3
https://w.atwiki.jp/rct3jpinfo/pages/28.html
名前 コメント MesID 原 文 邦 訳 注 記 151 Game Options オプション設定 152 Game Settings ゲーム設定 153 Graphic Settings グラフィックス設定 154 Map Settings マップ設定 155 Camera Settings カメラ設定 156 Scenic Settings シーン設定 使用箇所未特定 157 Detail Level 詳細描画にする距離 158 Draw Distance 描画する距離 159 People ゲスト・スタッフ 160 Animals 動物 161 Vegetation 植栽 162 Fences フェンス 163 Buildings 建物 164 Paths 歩道 表記統一 165 Scenery 景観 166 Supports 支柱 167 Track トラック 168 Rides ライド 169 Geometry Imposter Distance 2D化の有効範囲 170 This option controls the distance at which 'geometry imposters' appear. These are used to improve performance in parks where there are large walls or fences. 2D化の有効範囲を調整します。高い壁や巨大なフェンスの存在するパークなどでパフォーマンスを改善する際に使用します。 171 Detail level blend 描画レベルのブレンディング 172 If enabled, the game will blend smoothly between different detail levels when zooming in or out on an object. This option should usually be left on, except on low-performance computers. このオプションを有効にすると、オブジェクトの拡大縮小の際に、スムーズに描画レベルを切り替えます。スペックの低いパソコンでプレイする場合を除き、常に有効にしておくことを推奨します。 173 Textures テクスチャの品質 174 This bar can be used to alter the quality of textures in the game. This setting should usually be kept at the highest level. Reducing it may give a performance increase on very low-performance computers. この調整ゲージはテクスチャの品質を変更します。ほとんどのパソコンでは最大値にセットすることを推奨します。スペックの低いパソコンでプレイする場合、ゲージの値も低いものに設定すると、パフォーマンスが改善することがあります。 175 Compress textures テクスチャの圧縮 176 If enabled, some graphics will be stored in a compressed form to save memory. This option should usually be left on. このオプションを有効にすると各種グラフィックが圧縮され、メモリを節約できます。常に有効にしておくことを推奨します。 177 Scenery Visibility Alpha 景観の透明度 178 Pool プール 179 Pool Ultra High LOD プールの最高ディティール LODはLevel Of Detail 180 Day/night transition 昼夜の切り替り 181 Choose the style of the transition when night turns to day and vice versa 昼夜の切り替りのスタイルの選択 182 Instant インスタント 183 Blend ブレンド 184 Cycle サイクル 185 Advanced physics 高度な物理計算 186 Screen resolution ウィンドウ解像度 187 Fullscreen フルスクリーン 188 Show LOD options 描画距離オプションを表示する 189 Tick this box to show a list of 'level of detail' (LOD) controls. LOD determines whether objects are displayed at high or low quality, depending on their distance from the camera. ディティールのレベル設定のリストを表示します。これはカメラとの距離に従って、オブジェクトの表示レベルを変更するものです。 190 Graphics detail level グラフィックレベル 191 Custom カスタマイズ 192 Show advanced options 詳細オプションの表示 193 32 bit color 32ビットカラー 194 Show Advanced Options 詳細オプションの表示 195 Shadows 影 196 Depth 奥行き 197 Dynamic 動的 198 Static 静的 199 None 無効 200 Anti-Aliasing Quality アンチエイリアスのレベル 201 None 無効 202 Level レベル 203 Brightness 明るさ 204 Bloom 輝き 205 If enabled, a glow effect will be applied to bright areas. このオプションを有効にすると、明るい場所では彩光が強調されます。 意訳です。 206 Refraction 光の屈折 207 If enabled, certain types of water will use a refractive effect, bending rays of light that pass through them. このオプションを有効にすると、水面を透過する光の屈折を再現します。 208 Laser occlusion by terrain and scenery 地形や景観による光の遮断 209 If enabled, lasers will be stopped by terrain and scenery. Enabling this option may result in a drop in performance when many lasers are on screen. This option does not apply to image drawing lasers - these always hit terrain and scenery. (Note that the RollerCoaster Tycoon 3 Soaked! add-on pack must be installed in order to use lasers) このオプションを有効にすると、地形や景観による光の遮断を再現します。光が入り乱れる場面では、パフォーマンスが低下することがあります。この効果はオブジェクトを形作っている際には適用されません。常に地形や景観を照らし出します。オプションを完全に有効化するためにはRollerCoaster Tycoon 3 Soaked!のアドオンパックをインストールする必要があります。 210 Water droplets 水滴 211 If enabled, when the camera comes out of a water body, droplets of water be seen trickling off the lens. このオプションを有効にすると、カメラが水辺に近づいた際に、レンズに水滴が付きます。 212 Camera movement speed カメラの移動スピード 213 Camera controls カメラのコントロール 214 Left mouse button マウスの左ボタン 215 Right mouse button マウスの右ボタン 216 Middle mouse button マウスの中央ボタン 217 Left right buttons マウスの左右のボタン 218 Mouse wheel マウスホイール 219 Zoom ズーム 220 Tilt 傾き 221 Move 移動 222 Rotate 回転 223 Zoom Rotate ズームと回転 224 Rotate Tilt 回転と傾き 225 See Keyboard Bindings for freelook camera movement controls カメラコントロールのためのキーバインドの確認 226 Ignore scenery 景観の無効化 227 Tick for the camera to focus on the ground and to ignore any intervening scenery 地面にクローズアップし、途中の景観を無効化 228 Focus on screen middle 中間地点をクローズアップ 229 Tick for the focus to be the screen's center instead of where the mouse is マウスカーソルの場所に関わらず、画面の中央部をクローズアップ 230 Isometric camera view 等倍カメラモード 231 Tick for isometric view, untick for perspective view 等倍カメラモードを有効化し、遠近カメラモードを無効化 232 Isometric rotation sensitivity 等倍モード時の回転感度 233 Currency 通貨 234 Language 言語 235 Enable IME (if available) IMEを有効化 236 Music 音楽 237 Sound 効果音 238 Distance and speed 距離と速度 239 Metric メートル法 240 Imperial ポンド法 241 SI 単位基準 242 Temperature 温度表記 243 GUI Volume 操作音量 244 Game Volume 環境音量 245 Music Volume BGM音量 246 Mute ミュート 247 Celsius 摂氏 ℃ 248 Fahrenheit 華氏 ℉ 249 Height labels 高さの単位 250 Units 単位 251 Construction marker 工事中の標識 252 White 白 253 Translucent 半透明 254 Shortcuts ショートカット 255 Grow Grass 草を生やす 256 3D Trees and plants 草木の3D表示 257 If enabled, plants and trees will appear in 3D; otherwise, they will be completely flat. This option can be disabled on low-performance PCs in order to increase frame rate. このオプションを有効にすると草木は3D表示となります。無効にすると平面的な表示となります。スペックの低いパソコンではフレームレートを改善するため、このオプションは無効となります。 258 Show Trees Off-Map マップ境界の樹木の表示 259 If enabled, trees will be displayed in the landscape surrounding your park. The type and density of the trees depend on the trees present within the park. このオプションを有効にするとパークを囲む地形上に樹木が表示されます。樹木の種類と密集度はパーク内の樹木に依ります。 260 Use Reflective Water 水面の反射 261 If enabled, reflections of your park will appear in water bodies. This will reduce performance, so can be disabled on low-end systems to increase frame rate. このオプションを有効にすると水面の反射を再現します。ただしパフォーマンスは低下します。フレームレートを改善するため、低スペックのパソコンでは無効となります。 262 Bump-map simple water バンプマップによる水面の表現 263 If reflective water is disabled, enabling this option will cause bump mapping to be used to create ripple effects on water bodies. 水面の反射オプションが無効の場合、このオプションを有効にすると水面のさざ波を再現します。 264 Multi-surface water reflections 多面的反射 265 If enabled, the accuracy of water reflections will be improved for parks with multiple lakes. This may result in a drop in performance on parks with several lakes. このオプションを有効にすると、湖面の反射をより精確に再現します。湖面の表現に関するパフォーマンスを低下させることがあります。 266 Please note that this option is highly processor-intensive and may result in a large decrease in performance on parks with two or more water bodies (not including swimming pools). このオプションは高性能プロセッサを搭載しているシステム向けのものです。プールを除いた水面の表現に関して、パフォーマンスを大幅に低下させることがあります。 267 Reflect Background 背景の映り込み 268 If enabled, background scenery such as mountains will be reflected in water. このオプションを有効にすると、山などの背景が水面に映り込みます。 269 Reflect Terrain 地形の映り込み 270 If enabled, your park's terrain will be reflected in water. このオプションを有効にすると、パークの地形が水面に映り込みます。 271 Reflect Scenery 景観物の映り込み 272 If enabled, trees, rides and scenery items will be reflected in water. このオプションを有効にすると、パークの景観物が水面に映ります。 273 Reflect People 人々の映り込み 274 If enabled, people will be reflected in water. このオプションを有効にすると、パーク内の人々が水面に映ります。 275 Reflect Animals 動物の映り込み 276 If enabled, animals will be reflected in water. このオプションを有効にすると、パーク内の動物たちが水面に映ります。 277 Reflect Particles 小さな装飾の映り込み 278 If enabled, particle effects such as fireworks will be reflected in water. このオプションを有効にすると、花火のようなパーク内の小さな装飾が水面に映り込みます。 279 Clouds 雲 280 Sky 空 281 Background mountains 背景の山々 282 Keyboard Bindings キーバインド 283 Click here to change the key binding ここをクリックしてキーバインドを変更できます。 284 This key binding cannot be changed このキーバインドは変更できません。 285 Aggressive Z-Bias Zバイアスの有効化 286 May reduce flickering on some video cards いくつかのビデオカードを利用している際に、チラツキを抑えることができます。 287 Auto scroll 自動スクロール 288 Tick this to enable auto-scrolling when the pointer is near the screen's edges マウスポインターが画面の端に来た際に、自動スクロールを行います。 289 Allow All Photos あらゆる撮影の許可 290 Tick to save custom family photos to disk 家族写真をディスクに保存します。 291 Allow Rollercoaster Camera Photos ジェットコースターでの写真撮影を許可します。 292 Tick to allow Rollercoaster camera points to photograph custom family members 家族向けの撮影ポイントを設定します。 293 Allow Photo Spot Photos 撮影スポットの利用 294 Tick to allow a custom family to use a Photo Spot and save their photographs 撮影スポットの利用と家族写真の保存 295 Automatically level terrain 地形レベルの自動調整 296 Smooth edges 角をなめらかに 297 Level terrain under tracks 地下の地形 298 Simple Terrain Textures 単純な地形テクスチャ 299 If enabled, terrain textures will vary only in color. This option should be enabled on low-performance computers and disabled on high-performance computers. このオプションを有効にすると、地形テクスチャを一色で表現します。スペックの低いパソコンでプレイする際に推奨します。 300 Control Mode コントロールモード 301 Advanced 詳細モード 302 Freelook 遊覧モード 303 Isometric 等倍モード 304 Normal ノーマルモード 305 Screen resolution has been updated - do you want to keep the new settings? (Previous will be restored in %t seconds) スクリーン解像度が更新されました。新しい設定を維持しますか?%t 秒後に以前の設定に戻ります。 306 Dolby ドルビー 307 Max. sound effects 効果音:最大 308 Max. music 音楽:最大 309 Invert RideCam Y-axis Y軸の逆転 310 Tick to have the RideCam invert the up-axis on the mouse ライド視点をマウスで逆転 311 Use environment map on flowing water 環境マップで湧き水を表示 312 A message was received from an IME, but IME mode is disabled. Enable IME mode? IMEからメッセージを受け取りましたが、IMEモードは無効です。IMEモードを有効にしますか? 313 The language of your IME does not match that set in RCT3. Attempt change of IME language? 現在のIMEの言語はRCT3で利用できません。変更しますか? 314 IME language changed successfully. 言語の変更に成功しました。 315 IME language change failed. IME for current RCT3 language not available. 言語の変更に失敗しました。RCT3では利用できません。 316 You need at least one enclosure in your park in order to hire an animal keeper. 飼育員を雇うには少なくとも、一箇所の檻が必要です。 表記統一 317 The graphical settings have been set to the following level to match the performance of this computer. 以下のグラフィック設定がこのパソコンにふさわしいものです。
https://w.atwiki.jp/motomods/pages/20.html
商品紹介 背面に電子ペーパーの画面を新たに追加するMods。 写真やウィジェット(自分で開発することも可能)を表示できる他、1500mAhのバッテリー容量も備える。 単体でも動作できるため、マグネットを利用して冷蔵庫などの側面に貼り付けて使うことも可能。 出資タイプ Flexible Funding(目標金額に達しなくてもプロジェクト実行) PERKS(報酬)一覧 名前 金額 内容 限定数 Early Bird DigiFrameMod $99 Mods本体 100 Thank You Honorable Mention $1 投げ銭 ∞ Please, include Bluetooth LE $5 機能追加リクエスト(Bluetoothにより単体でも情報の更新が可能になる) ∞ Please, Include Wireless Charg $5 機能追加リクエスト(無線充電機能) ∞ Create your own widget $500 ウィジェット作成代行 10 リンク